Drop Down MenusCSS Drop Down MenuPure CSS Dropdown Menu
Trang Giao Lưu Cựu HS Trung Học Quang Trung Bình Khê - Bình Định

Thứ Bảy, 14 tháng 1, 2012

MỘT LY SỮA

A GLASS OF MILK
Truyện song ngữ

Bác sĩ Howard Kelly

One day, a poor boy who was selling goods from door to door to pay his way through school, found he had only one thin dime left, and he was hungry. He decided he would ask for a meal at the next house. However, he lost his nerve when a lovely young woman opened the door. Instead of a meal he asked for a drink of water. She thought he looked hungry so brought him a large glass of milk. He drank it slowly, and then asked, “How much do I owe you?” “You don’t owe me anything,” she replied. “Mother has taught us never to accept pay for a kindness.” He said, “Then I thank you from my heart.”

Một ngày nọ, có một cậu bé nghèo dạo bán hàng rong khắp nơi để trang trải học phí, cậu đang đói mà trong mình chỉ còn mỗi 10 xu. Cậu quyết định sẽ xin một bữa ăn ở ngôi nhà kế tiếp. Nhưng khi một người phụ nữ trẻ xinh ra mở cửa, cậu mất hết cả dũng khí. Thay vì xin một bữa ăn, cậu lại hỏi xin một ngụm nước. Cô gái trông dáng cậu đang đói nên đã đưa cho một cốc sữa lớn. Chậm rãi uống hết cốc sữa, cậu hỏi :

“Tôi phải trả cho cô bao nhiêu ?”

“Không cần trả gì cả, Mẹ tôi đã dạy là với lòng tử tế không bao giờ nhận tiền.” Cô gái trả lời.

Cậu bé nói, “Nếu vậy, bằng cả tấm chân tình, tôi cảm ơn cô.”

As Howard Kelly left that house, he not only felt stronger physically, but his faith in God and man was strong also. He had been ready to give up and quit.

Khi Howard Kelly rời ngôi nhà đó, cậu không những cảm thấy khỏe khoắn mà niềm tin vào Chúa, tin tưởng ở người chung quanh càng mạnh mẽ hơn lên. Cậu đã sẵn sàng nhanh chóng lên đường.

Year’s later that young woman became critically ill. The local doctors were baffled. They finally sent her to the big city, where they called in specialists to study her rare disease. Dr. Howard Kelly was called in for the consultation. When he heard the name of the town she came from, a strange light filled his eyes. Immediately he rose and went down the hall of the hospital to her room. Dressed in his doctor’s gown he went in to see her. He recognized her at once. He went back to the consultation room determined to do his best to save her life. From that day he gave special attention to the case.

Nhiều năm sau đó, cô gái trẻ ấy mắc bệnh nặng. Các bác sĩ địa phương phải bó tay. Họ chuyển cô lên thành phố lớn, nơi đây người ta mời những chuyên gia đến nghiên cứu về căn bệnh hiếm gặp phải của cô. Bác sĩ Howard Kelly đã được mời đến để hội chẩn. Ánh mắt ông rực sáng lên khi nghe tên thị trấn nơi cô sinh sống. Ông lập tức đứng dậy và đi xuống phòng bệnh của cô.  Khoác chiếc áo bác sĩ của mình, ông đến để gặp người bệnh. Ông nhận ra ngay cô gái trẻ ngày nào. Trở lại phòng hội chẩn, ông quyết định phải gắng hết sức để cứu lấy mạng sống của cô. Từ ngày đó, ông đặc biệt chăm nom chu đáo ca bệnh này.

After a long struggle, the battle was won. Dr. Kelly requested the business ocfice to pass tha final cill to him for approval He looked at it, then wrote something on the edge and the bill was sent to her room. She feared to open it, for she was sure it would take the rest of her life to pay for it all. Finally she looked, and something caught her attention on the side of the bill. She began to read the following words:

“Paid in full with one glass of milk”
Signed, Dr. Howard Kelly

Sau những nỗ lực lâu dài, cuộc chiến cứu người bệnh đã thắng lợi. Bác sĩ Kelly yêu cầu phòng kinh doanh đưa hóa đơn viện phí cho ông phê duyệt. Ông nhìn tờ phiếu, rồi viết gì đó ở góc bên lề và bảo gửi đến phòng bệnh của cô. Cô lo sợ không dám mở nó ra, lòng đoan chắc mình sẽ phải mất cả khoảng đời còn lại để trả chi phí nằm viện. Cuối cùng, cô nhìn vào tờ hóa đơn, có cái gì đó ở bên lề đã thu hút sự chú ý của cô. Cô đọc được dòng chữ sau :

“Đã  thanh toán hết bằng một cốc sữa”
Bác sĩ Howard Kelly (đã ký)

Trâm Anh sưu tầm, lược dịch

Quà tặng đến mọi người câu chuyện trên bằng hình ảnh
Download về máy   MotLySua.pps

Xem qua YouTube


12 nhận xét:

  1. Cao quí thay những " tấm lòng vàng"...Thế giới này sẽ thật sự tươi đẹp biết bao khi con người đối xử với nhau bằng "tình thân ái"như thế

    Trả lờiXóa
    Trả lời
    1. Chờ lâu mới thấy bài mình được đăng. May là chưa dài cái cổ. Hê Hê !
      Cám ơn QTBK phụ họa clip lại còn có quà tặng đem về máy nữa.
      Chú TrungNguyenHB còm mở hàng trước nhất. Cám ơn chú nhiều nhiều.

      Xóa
  2. Trả lời
    1. Chào Chị Mi Cay.
      Chị khen cô gái trong truyện có tấm lòng vàng, khen cái áo Trâm Anh mà không thấy chị nói gì tới tác giả có tác phẩm đầu tay được đăng hết. Hu Hu ...

      Xóa
  3. Dịch giả bé xíu T.A thật là hay !...Bài có tính nhân văn cao.Tôi tin chuyện này là có thật,có lẽ chỉ có ở bên trời Tây,còn với ta thì ??!!!

    Các đệ tử của Hồng Thất Công muốn có được cái bằng đốc tờ e hơi bị khó.
    Lúc còn ở Mẫu giáo,mỗi tháng hắn phải "ma rốc " của cha (hay mẹ) hắn (đã có việc làm) hết phần ba tháng lương.
    cấp Tiểu Trung học nếu trước kỳ thi học kỳ mà chưa nạp tiền mua chữ thì đừng mơ mà cầm được phiếu báo danh.
    Đại học chưa có chứng chỉ AV Vi tính còn lâu mới tốt nghiệp,nói tóm lại là phải có tiền,...tiền,...tiền.!!!

    Chính mắt tôi chứng kiến một bệnh viện lớn ở Tp HCM ,bệnh nhân không đóng tiền thì đừng hòng được vào phòng phẫu thuật,hình như BV nào cũng vậy chắc họ sợ người bệnh diễn chương cuối của tam thập lục kế.Có lẽ vì vậy mà ai ai cũng cần tiền,mê tiền. "Tiền là Tiên là Phật..."

    MỘT LY SỮA sẽ là chuyện cổ tích. Dù sao thuyết nhân quả bao giờ cũng giúp người ta hướng thiện có một tâm hồn cao thượng.

    Trả lờiXóa
    Trả lời
    1. Chú VinhK8 gọi Trâm Anh là dịch giả hở !? Mắc cỡ ghê ! Hê hê ! Trâm Anh còn đi học mờ ...
      Cám ơn, cám ơn chú thiệt nhiều.

      Xóa
  4. From door to door trong câu đầu có nghĩa là từ nhà nầy đến nhà khác. Trâm Anh định dịch là dạo từng nhà bán hàng rong ... nhưng thấy tội cho Howard Kelly lúc còn bé quá nên đã dịch như trên thấy chưa hay lắm. Trâm Anh không đáng là dịch giả. Có gì mấy chú mấy bác góp ý cho Trâm Anh với.

    Trả lờiXóa
  5. trần bá nghĩa12:14 14/1/12

    chào Trâm Anh!

    Trả lờiXóa
    Trả lời
    1. Chào chú Bá Nghĩa,
      Lâu nay sao chú biệt tích chẳng thấy bài của chú đâu hết. Nói nhỏ với chú, bài của Trâm Anh sao mà hổng thấy chú có một câu.

      Xóa
  6. Thỏ con13:36 14/1/12

    Mi cay ơi, Trâm Anh giỏi thiệt đó "dịch thiệt " "Một Ly sữa" hay quá, không phải dich giả như Vinhk8 nói đâu.
    Hôm nào chị Thỏ sẽ nhờ Trâm Anh dịch dùm mấy văn bản.Hề hề!!!

    Trả lờiXóa
    Trả lời
    1. Hết chị Mi Cay rồi giờ tới chị Thỏ Con chọc quê Trâm Anh. Hổng thèm đâu !

      Xóa
  7. Thỏ con22:10 14/1/12

    Thôi đừng giận nhe! chị Mi Cay chọi u trán TC đó!Trâm Anh giỏi và dễ szương gơ!

    Trả lờiXóa